스포츠,건강Sports, Health

다리통증은 심장병 경고신호

kenny Yang 2009. 10. 30. 14:24

 

 

"운동중에 다리 통증은 대부분 동맥의 혈관 막힘이나 수축 (PAD;Peripheral Artery Disease)으로 인하여 발생하는데, 이는 심장질환이나 스트록이 일어날 명백한 전조증상이다"

 

 

따라서 이러한 사람들은 주기적으로 자주 검진받아야 한다고 캐나다 알버타주의 한 연구자가 발표했다.


걷고있는 도중 양다리에 갑작스레 통증을 느낄때는 심장에 문제점이 일어나고 있는 매우 중대한 신호

 

임을 알아채야 한다고 이분야 전문 연구원이 경고한 것이다.


40대 이후의 성인들은 PAD 에 대한 간단한 검사를 받도록 강력 권고 하고 있다.


 

캐나다 에드몬튼시 소재  알버타의대교수 Ross Tsuyuki 박사는 "PAD는 매우 위험한 심장병이며, 심장

 

질환이나 스트록이 일어날 아주 위험한 신호다" 라고 발표했다.


패밀리 닥터, 진료소나 약국등에서도 할수 있는 이검사는, 다리와 팔의혈압을 측정해서 서로 비교해

 

보는 것이다. 만약 혈압검사결과 다리의 혈압이 90% 또는 그 이하로 팔의 혈압보다 낮다면 그 사람은

 

틀림없이 PAD 증상을 갖고 있다고 보아야 한다고 한다.

제약 연구원이기도 한 Tsuyuki 박사는 PAD의 원인은 양다리에 혈액공급을 하는 동맥혈관이 좁아져서

 

발생하는데 이것은 심장과 뇌에 연결된 동맥에서도 똑같은 현상이 일어나고 있음을 분명하게 말해 주

 

는것이라고 설명한다. 동맥에 엉긴피나 덩어리가 쌓이게 되면 심장마비나 스트록으로 직결되는 것이다.


PAD의 증상은 걷는 도중 갑자기 다리에 심한 통증이 발생 하거나(쥐가 나거나) 양다리가 차겁고 마비

 

되거나 다리 통증이 회복되지않는 상태가 지속되는 것이다. 또 Dr. Tsuyuki씨는 PAD 경험이 있는 사람이

 

느끼는 통증은 때때로 심장에서 오는 가슴통증으로 연계 된다고 말한다.


그때문에 PAD가 때로는 "다리에서 일어나는 가슴통증" 이라고 해석하기도 한다.

 

이증상이 가장 쉽게 일어날수 있는 사람은 과거 흡연 전력이 있거나 현재의 흡연자, 당뇨환자, 심장질환

 

이 발생할수 있는 다른 원인 즉 고혈압이나 높은 콜레스테롤 소유자들이다.

 

대다수의 사람들은 통증이 없거나 경미하지만, 그렇치 않은 사람들은 나이가 드니까 일어나는 현상정도

 

로 무시해 버린다.

 

Dr. Tsuyuki씨는, 다리에서 오는 통증이 심장질환과 직결되여 있음을 심각하게 생각하지 않는것은 큰

 

실수를 범하는 것이라고 말하며 "다리에서의 증상은 정확히 그러면서도 긴급을 요하는 것임을 유일하게

 

알려주는 신호" 라고 강조한다.

2005년도 통계에 의하면, 67,343명의 캐네디언들이 심장과 혈액순환 계통의 질병원인으로 사망했다고

 

캐나다 통계청이 밝히고 있다.

 

 

-자세한 내용은 아래 영문보도기사 참조-

 

출처:글로브앤메일 / 안드레 피카드, 공중보건기자 2009.10.26 작성, 2009.10.28 업데이트

 

----------------------------------------------------------------------------------------------

 

André Picard Public Health Reporter

Edmonton From Tuesday's Globe and Mail

 

The nagging pain you feel in your legs when you walk might be an important clue that you have heart troubles, researchers are warning.

That's why they're urging everyone over the age of 40 to get a simple test for peripheral artery disease.

“PAD is a serious heart disease,” said Ross Tsuyuki, a professor of medicine at the University of Alberta in Edmonton. “It's a strong marker for heart disease and stroke.”

The diagnostic test, which can be done at a doctor's office or a pharmacy, consists of measuring blood pressure in the leg as well as in the arm, then comparing the two. If blood pressure in the leg is 90 per cent or less than in the arm, a person likely has PAD.

Dr. Tsuyuki, a pharmacist-researcher, said PAD is caused by narrowing of the arteries that supply blood to the legs, and it's usually a strong indication that similar problems are occurring in the arteries of the heart and brain.

Blocked arteries– either from a build-up of plaque or a blood clot –can trigger a heart attack or stroke.

The symptoms of peripheral artery disease include leg cramps while walking or exercising, coldness or numbness in both legs, and leg sores that don't heal.

Dr. Tsuyuki said the pain experienced by people with PAD is often likened to chest pain from the heart. That's why PAD is sometimes called “angina in the legs.”

Those at highest risk are current or former smokers, people with diabetes, and those with other risk factors for heart disease and stroke such as high blood pressure or high cholesterol.

But many people have no, or very mild, symptoms, or they dismiss the leg pain as an inevitable by-product of aging.

Dr. Tsuyuki said it's a mistake not to consider leg pain as serious as pain directly in the heart: “It's unique in that it manifests itself in the legs, but it's just as urgent.”

In research presented Monday at the Canadian Cardiovascular Congress in Edmonton, Dr. Tsuyuki and his research team set up 10 screening clinics at pharmacies and physicians' offices in Alberta.

They tested 362 volunteers over the age of 50 and discovered 17 cases of PAD. That works out to almost 5 per cent of those tested, quite a high rate for a screening test, though the sample was not a random one.

Dr. Tsuyuki noted that virtually all the patients with PAD were unaware they had arterial problems.

The research team followed the patients diagnosed with PAD for several months after the initial test and found that 88 per cent had a follow-up visit with a physician to discuss their cardiovascular disease risk. More than half also underwent treatment – either medication or lifestyle changes – for PAD.

While the research was done on those aged over 50, the team said anyone over 40 could benefit from screening for PAD, especially considering it is easy and cheap.

Beth Abramson, a cardiologist and spokeswoman for the Heart and Stroke Foundation of Canada, said that not enough family physicians – or patients –pay attention to leg pain, and they need to be made aware of the “leg-heart connection.”

She said people who get leg cramps while walking or exercising often suffer from claudication, which is “angina of the legs and puts you at risk of heart attack.”

Patients with PAD need to be aggressively treated for high blood pressure or high cholesterol, or for underlying diabetes, to avoid symptoms getting worse, Dr. Abramson said.

In 2005, the most recent year for which there are detailed data, 67,343 Canadians died due to cardiovascular disease, according to Statistics Canada.